今天,我终于读完了《狂人日记》的英文版…

今天天气不错,我决定读点英文书。本来想翻翻《小妇人》的,结果翻到书架上那本泛黄的《狂人日记》英文版,封皮上还贴着我十年前贴的便利贴。算了,反正也快读完,不如就当是给自己的一个交代。读英文版的《狂人日记》比中文版更折磨人。比如”吃人”这个词,中文里直接就是”吃人”,但英文版里是”devour”,读起来像在说某种野兽的本能。

撒哈拉的星光—一个英文版的沙漠奇遇记

我记得那天,沙漠的风卷起沙尘,像无数只无形的手在撕扯着我的衣角。我站在骆驼背上的那一刻,突然意识到自己正站在撒哈拉的边缘,而我的行李箱里装着一本英文版的《撒哈拉的故事》。这本被阳光晒得发黄的书,是我在伦敦二手书店淘来的,书页间夹着一张泛黄的明信片,上面写着:“给所有在沙漠迷路的人——愿星光指引归途。” 那天下午,我跟着向导阿卜杜勒穿越沙丘,他的驼铃在风中发出断续的声响,像是沙漠的叹息