那些藏在古文里的情话,翻译过来竟然这么甜!

最近整理旧书时翻到了《诗经》,突然觉得古人把爱意藏得真好,不需要那些直白的“我爱你”,只用寥寥几笔,就能让人心颤。作为一个正在恋爱中的人,我常常觉得现代人的表达有时候太急躁了,反而不如古人的含蓄来得动人。今天想和大家分享几句我私藏的唯美情话,它们原本是古文,但翻译成现代的白话文,却有着直抵人心的力量。最让我感到温柔的,大概就是唐寅的那句“晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君”

傍晚的天空在烧,我却在等它熄灭…

今天下班路上,天色突然就变了。太阳早就落了,可西边的天,却像被谁不小心泼了一锅红油,烧得通红通红的。我本来只想走快点回家,结果一抬头,愣住了——那片云,不是普通的晚霞,是真像在燃烧。橙红、金黄、紫灰,层层叠叠,像谁在天空里点燃了一堆火,又慢慢往远处推,像要烧到地平线尽头。我站在公交站台边,手机没电了,就靠着栏杆坐着,看着那云。 风有点大,吹得我头发乱糟糟的,我居然没觉得冷,反而觉得心里暖和和的

又是被闹钟叫醒的周六?

手机屏幕亮了,显示的时间是上午十点半。我盯着天花板看了足足五分钟,脑子里一片空白,完全不知道自己为什么会醒,也不知道接下来该干嘛。那种被窝里特有的温暖和外面阴沉沉的天色混在一起,让人产生了一种“今天是不是可以不用出门”的错觉。但我还是挣扎着爬起来了,毕竟作为成年人,周末也得有个周末的样子,哪怕只是在家里“躺尸”。简单洗漱完,肚子开始咕咕叫。 走进厨房,冰箱里仅剩几个鸡蛋和半根剩下的香肠