今天早上我突然想写日记,结果发现完全忘了”日记”的英文怎么说。这可太尴尬了,我居然在写日记的时候卡住了。我翻出手机词典,对着屏幕愣了三秒,然后点开”diary”,发现这个单词居然和”日记”完全对应。这让我有点哭笑不得,原来我每天都在用这个词,却从未认真确认过。早上出门时下雨,我裹着外套往家走,突然想起上周和邻居阿姨的对话。

她问我是不是在学英语,我说在学写日记。她笑着说:”写日记的英文是diary,就像你每天记的那些事。”当时我差点笑出声,因为自己居然在教别人英语,而自己却记不住这个词。现在想来,这大概就是生活的小讽刺吧。中午泡了碗泡面,坐在窗边看雨滴在玻璃上划出的痕迹。
上周去图书馆借了一本《英语日记写作指南》,读到里面提到写日记就像和朋友聊天一样轻松,不必太拘泥于正式的格式。于是我试着用中文写下几句,比如“今天下雨,心情有点低落”,然后试着翻译成英文“Today is rainy, my mood is a bit low”,虽然感觉上略显生硬,但至少能传达出意思。下午去便利店买咖啡,意外遇到了常来的店员小李。
他问我最近在忙什么,我说在学写英文日记。他开玩笑地说:”我有个朋友也喜欢写日记,他用的是’journal’这个词。”我有点懵,”日记”还有别的说法吗?我赶紧拿出手机查,发现”journal”确实也是指日记,但更偏向于记录日常的本子,而”diary”更强调个人记录。这让我想到,我每天写的这些内容,用”diary”可能更合适。
晚上回家后,我坐在书桌前打开笔记本,用英文写下今天的经历。虽然有些单词用得不太准确,但至少能表达基本意思。我突然意识到,语言学习就像写日记一样,需要不断练习和记录。即使犯错,也比完全不会好。现在想想,那个查词典的早晨,其实是个不错的开始。